Retour à la liste
logo Théâtre de l'Odéon
 |   Contacts
 |   Mécénat & Développement |   InfoLettre   |
Facebook
Dernière minute
  • Soirée exceptionnelle
    Algérie(S) : Lundi 13 février 20h. Pour le cinquantième anniversaire de la fin de la guerre d'Algérie. Projection de Méditerranées un film d'Olivier Py, suivi du spectacle Le Contraire de l'Amour de Mouloud Feraoun.
  • Lecture musicale
    Marianne Faithfull : Mercredi 15 février à 20h.
    Les Sonnets de Shakespeare
    .
    Accompagnée de Vincent Segal, violoncelle.
  • Villes en scène
    Six théâtres européens se mobilisent pour renforcer le lien entre création artistique et citoyenneté, autour du thème du vivre-ensemble dans la ville. Première création : EXILS, de Fabrice Murgia, à Bruxelles.
Précédent Suivant
Présent composé
En février 2012, venez partager avec nous :
. une rencontre philo pour vous apprendre à "traverser les catastrophes" !
. une soirée exceptionnelle consacrée à l'Algérie,
. une découverte des philosophes amoureux : Heiddegger et Hannah Arendt par Raphaël Enthoven,
. un entretien avec Julie Wolkenstein autour de Marcel Proust.
. une lecture musicale de Shakespeare par Marianne Faithfull ...

En savoir +
 
 
picto librairie
L'Odéon en librairie
Vous n'avez pas le plugin Adobe Flash.
Pour le télécharger cliquez ici :
Plugin Flash

Dimitris Dimitriadis

auteur européen au cœur de la saison 2009 – 2010
Théâtre de l'odéon - Ateliers Berthier
Agrandir le texteEnvoyer le lien de cette pageImprimer cette page
Envoyer à un ami : Documentation > Archives saisons passées > Les saisons passées > Saison 2009 - 2010 > Entretiens filmés

 
 
 
 
Traduction et édition

Autour du projet de l’Odéon-Théâtre de l’Europe se sont réunis pour mettre en place la réalisation d’un programme éditorial :
- La Maison Antoine Vitez
- L’Atelier Européen de la Traduction/Orléans
- Les Solitaires Intempestifs

Nouvelles parutions au mois de novembre 2009 :

Insenso, traduit par Constantin Bobas et Robert Davreu, suivi de Stroheim, traduit par Christophe Pellet, avec le concours de Dimitra Kondylaki
Éditions Espaces 34, 2009, en un volume

Chrysippe, traduit par Michel Volkovitch
Les Solitaires Intempestifs 2009 / Collection Bleue

Phaéton, traduit par Michel Volkovitch
Les Solitaires Intempestifs 2009 / Collection Bleue

Homériade, traduit par Michel Volkovitch
Les Solitaires Intempestifs 2009 / Collection Bleue

La Ronde du carré, traduit par Claudine Galéa et Dimitra Kondylaki
Les Solitaires Intempestifs 2009 / Collection Bleue

Texte théorique :
Le Théâtre en écrit, avec une préface de Daniel Loayza
Les Solitaires Intempestifs/Odéon – Théâtre de l’Europe 2009 / Collection Du Désavantage du vent

Autres titres au catalogue des Solitaires Intempestifs :

Le Vertige des animaux avant l’abattage
Traduit par Olivier Goetz et Armando Llamas, 2002 / Collection La Mousson d’été

Je meurs comme un pays
Traduit par Michel Volkovitch, 2005 / Collection Fiction


dimitriadis-insenso

Insenso & Stroheim

Dimitris Dimitriadis


Insenso, monologue de femme inspirée par le film Senso de Visconti, traduit du grec par Constantin Bobas et Robert Davreu

Stroheim, pièce à trois personnages mettant en présence Erich von Stroheim à la fin de sa vie entourée de sa compagne, Denise, et de Norma Desmond, traduit du grec par Dimitra Kondylaki et Christophe Pellet

Novembre 2009, 120 pages
prix : 13.50 €

Centrés sur des figures emblématiques du cinéma, ces deux textes interrogent le rapport au réel. Dimitris Dimitriadis travaille le rythme de l’écriture - ce dont témoigne la graphie - de façon à rendre perceptible les mouvements souterrains des êtres : monologue à multiples registres pour Insenso, sorte de dialogue syncopé à trois personnages pour Stroheim.
Un texte de Dimitra Kondylaki, intitulé L’Utopie de l’union, sur Insenso et l’écriture de Dimitris Dimitriadis termine le volume.
Éditions Espaces 34

   
dimitriadis_rondecarre La Ronde du carré

Dimitris Dimitriadis
texte original en grec traduit par Claudine Galea, Dimitra Kondylaki

Collection Bleue
Novembre 2009, 248 pages
prix : 15.00 €


La pièce de Dimìtris Dimitriàdis déploie sur la scène du théâtre – le nôtre bien sûr‚ celui de nos desseins les plus noirs‚ les plus extravagants et les plus romanesques –‚ un arc-en-ciel terrorisant et grotesque.
Ils sont onze‚ installés dans des situations tout à fait banales‚ des histoires d’amour fou‚ de couple‚ d’adultère‚ mus par des sentiments communs et extrêmes‚ passion‚ désespoir‚ vengeance‚ trahison. Des êtres en quête d’absolu. La Ronde du carré raconte ce qui ne se dit pas‚ ne se fait pas. La sortie de la raison pour le cercle sans fin de la folie et de l’imaginaire. Mythique et humain.
Éditions Les Solitaires Intempestifs
   
dimitriadis_homeriade Homériade

Dimitris Dimitriadis
texte original en grec traduit par Michel Volkovitch

Collection Bleue
Novembre 2009, 104 pages
prix : 12.00 €


Homériade est l’épopée du non retour‚ du combat contre la nostalgie comme nécessité vitale de l’existence. Détournant le sens homérique de nostos‚ destination ultime de l’aventure humaine‚ Dimìtris Dimitriàdis montre le retour telle une contre-destination et son désir telle une machine de désastre.
Éditions Les Solitaires Intempestifs
   
dimitriadis_phaeton

Phaéton

Dimitris Dimitriadis
texte original en grec traduit par Michel Volkovitch

Collection Bleue
Novembre 2009, 80 pages
prix : 12.00 €


Et comment je peux m’en sortir‚ mère‚ je serai toute ma vie dans le landau‚ qu’est-ce que tu crois‚ c’est là que je retournerai‚ pour me terrer‚ me cacher‚ oublier‚ je le préfère au reste du monde‚ mon landau‚ mais je le sais‚ mère‚ ce n’est pas une vie‚ il faut que je parte‚ que je fasse quelque chose pour partir... de mon landau... avec le landau...
Éditions Les Solitaires Intempestifs

   
dimitriadis_chrysippe

Chrysippe

Dimitris Dimitriadis
texte original en grec traduit par Michel Volkovitch

Collection Bleue
Novembre 2009, 88 pages
prix : 12.00 €


Qui est-il ? Moi je ne sais rien de lui. Il a un logement ? Il a des parents ? Je l’ai interrogé mais aux mêmes questions il donne des réponses différentes. Il a des parents et il n’en a pas. Il habite chez eux et n’y habite pas. Il dit tantôt qu’il n’a que sa mère‚ tantôt qu’il a ses deux parents. Il dit tantôt que son père est mort brusquement‚ tantôt que quelqu’un l’a tué. Quand il sort il dit qu’il va chez ses parents. Tu le crois ? Quand il parle de ses parents‚ est-ce qu’il parle de nous ? Quand il parle de chez lui‚ est-ce qu’il veut dire chez nous ? Alors‚ quand il sort d’ici‚ où va-t-il ?
Éditions Les Solitaires Intempestifs

   
dimitriadis_ecrit

Le Théâtre en écrit

Dimitris Dimitriadis

Collection Du désavantage du vent
Novembre 2009, 64 pages
prix : 9.00 €


Dramaturge, romancier, poète, traducteur, Dimitris Dimitriadis se confie pour la première fois sur son expérience de l'écriture dramtatique, dans deux textes directement rédigés en français.
Le théâtre est monstrueux. Écrire du théâtre est un accouchement de monstres car celui qui accouche est lui-même un monstre. Comme le suggère la racine latine du mot, "monstre" est celui qui montre : découvre, démontre, dénude, expose, indique, illumine, fait apparaître et connaître, signale, démasque, passe du paraître à l'être et rend être le paraître.
Éditions Les Solitaires Intempestifs / en collaboration avec l'Odéon-Théâtre de l'Europe
   

 
 
 
|  Crédits
|  InfoLettre